在日本婆沒去日本之前,我壓根不知道萊姆不是檸檬,
或者說我以為的檸檬是檸檬....聽不懂我說什麼? 沒關係,給你看圖就知道了!
這是萊姆 Lime,在台灣我們稱檸檬 ; 這才是檸檬 Lemon,很不幸的是台灣很少見
上述是從台灣來的朋友很容易犯的錯誤,誰知道台灣農人會給水果張冠李戴呀,
不過說真的檸檬酸(黃色的)比較容易接受,感覺上沒有萊姆(綠色的)那麼酸喔!
但是在美國長大的台灣朋友就比較分不出來 Orange柳丁& Tangerine橘子,老是指鹿為馬,
這是柳丁喔! ; 這是橘子啦!
至於他們為什麼分不出來,我阿知,大概中文不輪轉吧!
但是這裡有一種凸肚臍柳橙Navel Orange,嚐起來明明就很像橘子,為何要叫柳丁呀??
這點本姑娘就還滿堅持叫它"膨肚柑駡"的~ ^_______^
[每日ㄧ字]:肚臍 - Navel
請先 登入 以發表留言。